看内


杨秉儒》少了第一段的马丁尼莫拉《忏悔诗》 - 国际 - 中时新闻网

【爱传媒杨秉儒专栏】这是拜登政府新设立的“中国事务部门”主管Laura Rosenberger 的推特帐号主页,她引用了德国牧师马丁.尼莫拉于二战后,在1946年以德文写成的一篇忏悔诗:

“当他们抓社会民主党员的时候,我沉默,因为我不是社会民主党员。

当他们抓工会成员的时候,我沉默,因为我不是工会成员。

当他们抓犹太人的时候,我沉默,因为我不是犹太人。

最后当他们来抓我时,再也没有人站起来为我说话了。”

很耳熟能详,对不对?可是⋯⋯有点奇怪,怎么好像少了第一段?

Als die Nazis die Kommunisten holtenhabe ich geschwiegen; ich war ja kein Kommunist.

"When the Nazis came for the communistsI remained silent;I was not a communist."

“起初,纳粹抓共产党员的时候,我沉默,因为我不是共产党员。”

这么有名的一首马丁.尼莫拉《忏悔诗》为什么Laura Rosenberger会独漏了开头的第一段呢?

能够受到拜登青睐,绝对是万中选一的美国菁英,美国菁英真的会在无意中犯下这种错误吗?是不小心的无心之过?还是故意的,为求政治正确的刻意为之?

这些美国菁英到底在怕什么?在避讳什么?还是说,他们依旧怀念约瑟夫.雷蒙德.麦卡锡参议员、约翰.埃德加.胡佛局长、还有前美国中央情报总监——艾伦.杜勒斯为美国带来的那个“美好年代”?

作者为资深媒体人

照片来源:作者脸书截图。

●更多文章见作者脸书,经授权刊载。

●专栏文章,不代表i-Media 爱传媒立场。